首页 圣网读书 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

“上帝”的具体的含义

犹太人为什么优秀 by [日]手岛佑郎

犹太人对上帝的称呼有一个特点,就是都是具体的,几乎找不到抽象的称呼。

我们举“创造者”这个称呼为例。这个词有正在创造的意思,所以译成英语应该是“thecreatingone”或者“thecreator”,但仍不能完全将意思表达出来。例如,“creator”这个词只表示在过去进行了创造活动却没有现在和将来的意思。

如果要赞美上帝从无到有创造了世间万物的时候,拉比们会用“上帝以神命生成世界”这个表现。如果要表现“上帝仍然关注着我们”,就可以用“以色列人民的守护神”、“以色列人的主人”或“给予食物的上帝”这些称呼。

如果说上帝的全能已经在万物的创造上表现出来的话,那上帝的全知就是“看透人心”。“上帝无处不在”这个概念其实是说上帝是世人的“家”。《诗篇》中有这样一句:“耶和华啊!你让我们世代生活在你的羽翼之下。”根据《申命记》中“永恒的上帝是世人的家,世界永远在他的保护之下”这句,我们可以想象出,世人就生活在“上帝”中,而世界也被上帝包含着。

借用拉比们的话,“就像人的身体中包含灵魂一样,上帝覆盖着整个世界。”这句话是要说明上帝是普遍存在的,而拉比们的目的则是要人们知道上帝就在自己的身边。

“人们居住在至高的上帝身旁某个地方

接受着全能的上帝的恩惠

上帝说:“我是避难所,我是城池,我是你们可以信赖的上帝。”(摘自《诗篇》)

温馨提示:您随时都可以用鼠标在阅读页面划词。调出圣网百科对该词的注释
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

收藏 书评

上一页
犹太人对上帝的称呼有一个特点,就是都是具体的,几乎找不到抽象的称呼。 我们举“创造者”这个称呼为例。这个词有正在创造的意思,所以译成英语应该是“thecreatingone”或者“thecreator”,但仍不能完全将意思表达出来。例如,“creator”这个词只表示在过去进行了创造活动却没有现在和将来的意思。 如果要赞美上帝从无到有创造了世间万物的时候,拉比们会用“上帝以神命生成世界”这个表现。如果要表现“上帝仍然关注着我们”,就可以用“以色列人民的守护神”、“以色列人的主人”或“给予食物的上帝”这些称呼。 如果说上帝的全能已经在万物的创造上表现出来的话,那上帝的全知就是“看透人心”。“上帝无处不在”这个概念其实是说上帝是世人的“家”。《诗篇》中有这样一句:“耶和华啊!你让我们世代生活在你的羽翼之下。”根据《申命记》中“永恒的上帝是世人的家,世界永远在他的保护之下”这句,我们可以想象出,世人就生活在“上帝”中,而世界也被上帝包含着。 借用拉比们的话,“就像人的身体中包含灵魂一样,上帝覆盖着整个世界。”这句话是要说明上帝是普遍存在的,而拉比们的目的则是要人们知道
上帝就在自己的身边。 “人们居住在至高的上帝身旁某个地方 接受着全能的上帝的恩惠 上帝说:“我是避难所,我是城池,我是你们可以信赖的上帝。”(摘自《诗篇》)