G0907 | βαπτίζω | |||||||||||||||||||
原文音譯:baptiz'o 對等譯字:DIPize 文法分類:動詞 出現次數:77 最先出現:太 3:6 最後出現:加 3:27 和合本譯字及次數 受洗 40, 施洗 31, 洗 2 字義及字源追溯 浸, 洗(911*=蘸一點) to make whelmed (911=to whelm*) | baptizo bap-tid'-zo from a derivative of 911; TDNT - 1:529,92; verb AV - baptize (76), wash 2, baptist 1, baptized + 2258 1; 80 1) to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk) 2) to cleanse by dipping or submerging, to wash, to make clean with water, to wash one's self, bathe 3) to overwhelm ++++ Not to be confused with 911, bapto. The clearest example that shows the meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be 'dipped' (bapto) into boiling water and then 'baptised' (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change. When used in the New Testament, this word more often refers to our union and identification with Christ than to our water baptism. e.g. Mark 16:16. 'He that believes and is baptised shall be saved'. Christ is saying that mere intellectual assent is not enough. There must be a union with him, a real change, like the vegetable to the pickle! Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989. |
|