【伯十六1】「約伯回答说:」
【伯十六2】「“这样的话我听了许多。你们安慰人,反叫人愁烦。」
【伯十六2~5】約伯假设以利法是代表其他人发言的,轻蔑地说他们全都是「叫人苦恼的安慰者」(吕译),罗利(Rowley, p.144)将之解释为「那以增加愁烦代替提供安慰的安慰者」。在希伯来文词组「愁烦的安慰者」中,約伯选用了在十五35译作「毒害」的那个字,对以利法回敬一记回马枪。随便说说是很容易的,但是,約伯问:如果他们与他易地而处,他们会有什么感觉呢295?如果在十六4b与5节之间有所对立,約伯是在说:如果他们易地而处,在安慰者的角色上,約伯会作得比他们所作的好太多了。但第5节可能是讽刺的。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六3】「虚空的言语有穷尽吗?有什么话惹动你回答呢?」
【伯十六4】「我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。」
【伯十六5】「但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。」
【伯十六6】「“我虽说话,忧愁仍不得消解;我虽停住不说,忧愁就离开我吗?」
【伯十六7】「但现在 神使我困倦,使亲友远离我,」
【伯十六7~8】約伯同时受到神与人的攻击。和合本与修订标准本将希伯来原文的直接陈述──用的是「」──变成第三人称(参吕译、现中),新英语圣经更为自由;和合本与修订标准本至少补充了神字,但新英语圣经给人的印象却是:約伯只是在谈论从人而来的逼迫;这大大削弱了原来的印象,那使亲友远离我\cs8的,乃是神;新英语圣经却将亲友这个字改成暗示約伯「朋友」的「同伴们」,整个译文很少有与希伯来文相近之处。从一个平凡的观察看来,約伯没有「亲友」,有些人就把这个字改成「灾祸」;但这「社」可能只是約伯的家人。第8节传统的译法(如:和合、AV、RSV),呈现出一幅惊人的图画,約伯既衰弱又萎缩;新英语圣经的译法较为可取,以「说谎者」、而不是約伯的枯瘦为那见证約伯不是的人(参现中)。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六8】「又抓住我,作见证攻击我。我身体的枯瘦,也当面见证我的不是。」
「干瘪」(qamat,亦可意「抓住」如中译,不过「干瘪」与「枯瘦」(kahashi)为相连字),以之「见证」他有罪行而受苦。──马有藻《揭开痛苦的面纱──約伯记诠释》
【伯十六9】「主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。」
【伯十六9~14】只有直译法才能公平地表达出約伯描写神的猛攻之凶残,祂像只凶恶的野兽(9~10节)、像个背弃朋友的人(11节)、像个摔角选手(12a、12b节)、像个射手(12c、13a节)、像个军人(13b、14节)。第11节直截了当地称神为攻击者;但第10节的复数296,暗示出約伯也埋怨那些与神同党的人(他在第20节以很重的讽刺口吻称他们为「朋友」)。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六10】「他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。」
【伯十六11】「 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。」
【伯十六12】「我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项把我摔碎,又立我为他的箭靶子。」
【伯十六13】「他的弓箭手四面围绕我,他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,」
【伯十六14】「将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。」
【伯十六15】「“我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。」
【伯十六15~17】約伯描写他从神所接受的待遇之恐怖,并不包括他反击的任何记号;他并不认为这是他理应得到的刑罚,而勇敢地顺服他的苦难;他也没有试着以标准的方法──献祭──来抚慰这位忿怒的神。他的立场绝不退让,坚持他绝无强暴;虽然这个字主要是指身体上的强暴,它也可以延伸涵盖道德法律上的任何「暴行」。約伯坚称我的祈祷也是清洁;虽然他已经自称为「完全」(九20~21),但只有现在他才用了这个字来反驳比勒达在八6所说的话。他穿着悲伤──不是悔改──的表征,坐在尘土中,把自己给弄脏了,里面没有穿什么衣服,只是配上宽松而粗糙的袋子(「麻布衣服」,现中、VSV)。他悲哀的外表──脸因哭泣发紫,眼睛307呈现「黑眼圈」(NEB)中──肯定会感动神怜悯他。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六16】「我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。」
【伯十六17】「我的手中却无强暴,我的祈祷也是清洁。」
【伯十六18】「地啊,不要遮盖我的血,不要阻挡我的哀求。」
【伯十六18~22】約伯呼天唤地(参赛一2)──永不打盹地观看人类行动的、与古代诸约的守护者──来为他被杀害作见证,以支持他的自诉。他使用血字,暗示以为在他的哀求矫正蒙垂听之前就死去(22节)。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六19】「现今,在天有我的见证,在上有我的中保。」
約伯确信在天上有一位见证人。许多人曾仔细地探索这位中保的身分。約伯显然是希望有某个代理人可以帮助他解决他与神的争论,确保人与神的「权利」(21a节,RSV)。十九25的「维护者」(现中)是明显的候选人,但这究竟是神、或是另外有某个人,则有待商榷(见十九25的注释\cf0{\LinkToBook:TopicID=140,Name=iv. 約伯(十九1~29)})。我们在此注意两个重要的特性:神是倾听流血之哀求的那一位,神是被说成在上的那一位。而約伯前后一致地向神呼求。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六20】「我的朋友讥诮我,我却向 神眼泪汪汪。」
【伯十六20~21】乍看之下,第20节忽然闯入第19节与21之间,至少在和合本、钦订本、与修订标准本是如此,这节经文本身充满了这么多的困难,所以很难追溯其脉络。一个问题是在于各行的长度不一,使得一些人把向神这词组挪到前半节(参 NEB)。就着现存的形式来说,「我的讥诮者我的朋友」,几乎每本注释书都是人言人殊,解释不一。虽然同一个字在创世记四十二23的意义是「通事」(传译者),「我的中保是我的朋友」308这观念似乎应该排除,因为約伯对他朋友们已经失去了信心;他同时与神、与人争论,这事实使他的立场更为复杂。这在第21节似乎获得承认,那里尽管是平行法,朋友(RSV「邻舍」,参思高)不可能是神,这个希伯来字就是第20的节朋友,意义可能也是一致的。約伯在他的讲论中,交替地与他的朋友和神争论,他感觉需要有某个人在两面帮助他。——《丁道尔圣经注释》
【伯十六21】「愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样。」
【伯十六22】「因为再过几年,我必走那往而不返之路。”」
从約伯切慕迅速死去看来,他在这里似乎不期望那再过几年的终点,这颇奇怪。代之以在这词组中寻找完全不同的意义,可能在此找出下面这思想的另一种表达就已足够了:一个人短暂的寿命没有足够的时间可以解决生命的问题。約伯越来越清楚地看见:只有当他死后更直接地与神交涉时,才有可能得到令他满意的答案。——《丁道尔圣经注释》
【真光一闪(十六1~22)】
一、反唇相稽(1~5)
二、大放厥词(6~17)
三、灵光一闪(18~22)
——《新旧约辅读》
【见证(十六19)】
一、神的见证
1、灵性好──他敬畏神,生活敬虔
2、存心好──他完全正直,内心不弯弯曲曲
3、行为好──他远离恶事,不作恶事,怕沾染污秽
二、撒但的见证
1、无意的见证
2、恶意的见证
三、妻子的见证
四、朋友的见证──(廿二5~11)
五、自己的见证(卅一1~38)
1、眼不乱看(1)
2、脚不偏离正路(5)
3、手不沾染污秽(7)
4、心不动淫念(9)
5、怜悯孤寡(16~23)
6、不幸灾乐祸(29)
7、不用口犯罪(30)
8、不亏待工人(31)
9、不隐藏罪恶(33)
10、不抢夺人田地东西(38)
──曾霖芳《約伯记精义》