58

58

上一篇   下一篇

序言——本诗咒诅不公正的法官,从而强烈地谴责和警告一切参与不公和压迫的人。本诗以强有力的想象和语气,谴责不公,宣布惩罚,并在伟大的审判者上帝的公义中得到喜乐。本诗在世上不公正的法官和公义的审判者上帝进行了鲜明的对比。

 

  关于本诗的题记,见本册注释第616628629页(《诗篇》序言)。

 

  大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。

 

1 世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?

 

  世人哪'elem)。含义不明,有多种解释。英文RSV版译为“众神”,是根据'elim。七十士译本和武加大译本把'elem视为程度副词,强调“真”字。无法确定诗人用'elem表示什么。

 

  第1节讽刺性的反问句引出了本诗的主题。所针对的是地上不公正的法官。

 

2 不然!你们是心中作恶;你们在地上秤出你们手所行的强暴。

 

  你们在地上秤出。所秤出的不是公义,而是强暴。诗人的话带有讽刺的语气。

 

  。与“心”相对。罪孽先是怀在心里,然后再用手行出来。

 

3 恶人一出母胎就与上帝疏远,一离母腹便走错路,说谎话。

 

  恶人通常从小就表现出罪恶的倾向。

 

4 他们的毒气好象蛇的毒气;他们好象塞耳的聋虺,

 

  他们的毒气。就是他们所说的坏话(见诗140:3;罗3:13)。

 

  聋虺。把他们的怙恶不悛比作蝰蛇的固执。它们不服从耍蛇的人。蝰蛇实际是并不聋,只是看上去像耳聋,因为很难挑逗。“塞耳的聋虺”可以追溯到圣经中耍蛇的著名论述(传10:11;见耶8:17)。一般人说蝰蛇耳聋,只对耍蛇人的动作有反应的误解,已得到充分的驳斥。

 

5 不听行法术的声音,虽用极灵的咒语也是不听。

 

  行法术的。英文KJV版为“耍蛇的人” 。耍蛇的人在东方,特别是印度很普遍。他们的谋生就是靠展示他们控制蛇的本领,或把蛇从危害行人的藏身之处诱出来。

 

6 上帝啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!

 

  诗人从蛇和耍蛇人转到少壮狮子。它们的牙齿必须敲掉,免得继续为害(见诗3:7)。

 

  第6-9节有一个又一个比喻形象地表达了咒诅(见本册注释第624页),祈愿上帝使不公正的法官失去势力。恶人既不可救药,就祈求让他们失势。

 

7 愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞅准射箭的时候,愿箭头彷佛砍断。

 

诗人祈求让他的仇敌灭亡,就像高涨的水流消失在沙漠中,或在夏季的大旱中完全干涸(见撒下14:14;伯6:15-17)。

 

8 愿他们象蜗牛消化过去,又象妇人坠落未见天日的胎。

 

  消化过去。可能指一般人所认为的,蜗牛会逐渐消瘦,正如其粘粘的痕迹所显示的。也有人认为是指蜗牛在旱季中的枯干。

 

  坠落未见天日的胎。参伯3:16

 

9 你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。

 

  含义不很清楚。有人认为指旷野的流浪者在露天生火;在锅还没有烧暖以前,一阵大风就把火吹灭了。这个比喻表明诗人希望恶人快快毁灭。

 

10 义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。

 

  欢喜。参申32:41-43

 

  洗脚。可能指战争时期的一种惯例(见诗68:23)。例如,乌加列文献(见本册注释第618页)就记载战争女神阿拿“用战士的血洗手”。

 

11 因此,人必说:义人诚然有善报;在地上果有施行判断的上帝!

 

  。即人人都会认识到上帝会干预人间的事务,赏义惩恶。

 

  善报。直译是“果实”(见箴1:31;赛3:10;提前4:8)。

 

  在地上果有施行判断。虽然有时上帝似乎让地上的罪恶和不公正暂时没有受到抑制,但实际上圣目一直关注着恶人的罪行,并有详细的记录,到时候一定清算。但任何时候都有一个界限是恶人所不可逾越的。这就是尼布甲尼撒王在七年疯狂的时间里所学到的教训。