第三章

第三章

上一篇   下一篇

提要:尼尼微的悲惨毁灭。

 

1 祸哉!这流人血的城,充满谎诈和强暴,抢夺的事总不止息。

 

  流人血的城。该城草菅人命,没有丝毫良心的不安(见结24:6,9;哈2:12)。在亚述的纪念碑上,大量描述俘虏如何被剥皮,斩首,活着被刺穿,手脚被悬挂,慢慢折磨至死。这些和其他非人道的做法,暴露了这个国家的残酷。在王家的碑文上,不断吹嘘他们杀害了多少敌人,带来了多少俘虏,摧毁和掠夺了多少城市;土地荒芜,果树被毁。

 

  强暴。希伯来语是pereq (“暴力行为”),指亚述人对被征服的民族的强暴。第1节最后指出尼尼微的统治者不停地掠夺其受害者(见赛33:1)。

 

2 鞭声响亮,车轮轰轰,马匹踢跳,车辆奔腾,

 

  先知描述围城军队的进军声。就如前面他描述了他们的外状(鸿2:3,4)。他仿佛听见了驾御战车者的鞭声,战车车轮的隆隆声,飞驰的马蹄声,和战车向前飞奔的声音。

 

3 马兵争先,刀剑发光,枪矛闪烁,被杀的甚多,尸首成了大堆,尸骸无数,人碰着而跌倒,

 

  多得使活着的士兵“跌倒”在他们身上,阻碍了他们的行军。

 

4 都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑(原文作卖)多族。

 

  淫行。喻指偶像崇拜(见结23:27;何1:24:12,13;何5:4)。偶像崇拜是亚述毁灭的另一个理由。由于亚述的偶像崇拜非常淫荡,故“淫行”是一语双关(见王下9:22注释)。

 

5 万军之耶和华说:我与你为敌;我必揭起你的衣襟,蒙在你脸上,使列国看见你的赤体,使列邦观看你的丑陋。

 

  与你为敌。见鸿2:13注释。

 

  万军之耶和华。见耶7:3注释。

 

  揭起你的衣襟。直译是“掀开你的裙子”(见赛3:1747:3;结16:37;见耶13:26注释)。由于尼尼微的“淫行”(见鸿3:4),上帝视她如妓女,以最羞辱的方式惩罚她。

 

6 我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。

 

  污秽之物。希伯来语是shiqqus ,“可厌之物”,通常用来指与崇拜偶像有关的事物。

 

  众目所观。七十士是“公开的例子”(见太1:19)。先知继续使用妓女的比喻(鸿3:4),预言尼尼微会遭到暴徒的耻辱和折磨(见结16:37-40)。

 

7 凡看见你的,都必逃跑离开你,说:尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?

 

  必逃跑离开。喻指将有极大的惩罚临到尼尼微,恐怖得令观者匆忙离开。

 

  有谁为你悲伤呢?这一句反问句,暗示没有人会为她难过,因为她罪有应得到(见耶15:5,6)。

 

8 你岂比挪亚们强呢?挪亚们坐落在众河之间,周围有水;海(指尼罗河)作他的濠沟,又作他的城墙。

 

  你岂比挪亚们强呢。希伯来语是No''Amon ,意为埃及的阿们神之城,即上埃及的底比斯城(见耶46:25;结30:14-16)。这座名城有众国王的坟墓,有巨像和人面狮身像,有卡纳克(Karnak)和路克索(Luxor)的大神庙及其大柱子和柱廊,矗立在尼罗河畔,就像底格里斯河边的尼尼微。那鸿在这里警告尼尼微,在上天眼中,她与底比斯一样坏,很可能遭遇相同的厄运。底比斯于公元前663年被亚述国王亚述巴尼拔(Ashurbanipal)所消灭。

  。指尼罗河。(见赛19:5;耶51:36)。这一节的结尾处是说尼罗河及其运河成为底比斯的“城墙”,或防御工事。

 

9 古实和埃及是他无穷的力量;弗人和路比族是他的帮手。

 

  古实(KJV版为埃塞俄比亚)是古典时期的努比亚,或现代的苏丹(见创10:6注释)。底比斯毁灭时,统治埃及的国王是圣经中特哈加(Taharka)的继承者和侄子他努塔蒙(Tanutamon)。在旧约中,特哈加被称为“古实王”(见王下19:9注释)。他属于埃及第二十五王朝,即埃塞俄比亚(古实)王朝(见本书卷二5253页)。

 

  埃及。埃及人和努比亚人形成了“无穷的力量”,或“不可胜数”(代下12:3)。

 

  弗人。许多埃及学学者认为是在蓬特。但是亚述学学者认为是在利比亚的某一部分(见结27:10注释)。

 

  路比族。利比亚人(见代下12:3注释)。

 

10 但他被迁移,被掳去;他的婴孩在各市口上也被摔死。人为他的尊贵人拈阄;他所有的大人都被链子锁着。

 

  被迁移。底比斯的力量和她显然无限的资源,包括她盟友的帮助,都救不了她被掳(见第8节注释)。

 

  被摔死。古代施加于被征服城市的常见暴行之一(见王下8:12;诗137:9;赛13:16)。

 

11 你也必喝醉,必被埋藏,并因仇敌的缘故寻求避难所。

 

  你也必。先知转而对尼尼微说话。

 

  被埋藏。可能指尼尼微没有抵抗的能力。

 

12 你一切保障必象无花果树上初熟的无花果,若一摇撼就落在想吃之人的口中。

 

13 你地上的人民如同妇女;你国中的关口向仇敌敞开;你的门闩被火焚烧。

 

  过去勇敢的亚述人变得像“妇女”一样,无法抵抗和击退围城的军队(见何10:5注释)。

 

14 你要打水预备受困;要坚固你的保障,踹土和泥,修补砖窑。

 

  要坚固。即加强防御工事的薄弱之处。先知用讽刺的语气,要尼尼微人为长期的围困做好一切准备。

 

  砖窑。直译为“砖模”。

 

15 在那里,火必烧灭你;刀必杀戮你,吞灭你如同蝻子。任你加增人数多如蝻子,多如蝗虫吧!

 

  在那里。虽然对防御工事进行了必要的加强,“火”仍将“烧灭”这座城池。考古学证明这个预言已字字应验。

 

  蝻子。希伯来语是yeleq ,指爬行无翼的蝗虫(见诗105:34;耶51:14,27;珥1:42:25)。先知在本节和下一节中,显然用这个比喻说明尼尼微会突然而彻底地遭遇毁灭,就如蝻子吃尽植物一样。

 

  任你加增人数多。虽然亚述人集结军队,多如蝻子或蝗虫,却帮不了他们。

 

16 你增添商贾,多过天上的星;蝻子吃尽而去。

 

  尼尼微的地理位置有利于她与其他国家进行广泛的贸易。但这些贸易关系对她也无济于事。她的敌人很快会给她带来彻底的毁灭。

 

17 你的首领多如蝗虫;你的军长彷佛成群的蚂蚱,天凉的时候齐落在篱笆上,日头一出便都飞去,人不知道落在何处。

 

  军长。希伯来语是taphsarim ,意为“泥版刻写者”或“文士”(见耶51:27注释)。这里指高级将领。这些官员经常在纪念碑上被提到。如同蝗虫在“天凉”时失去活动力,这些亚述的领袖和将领在该城的危机中会显得无能为力。亚述的军队只好“都飞去”,即毁灭和消失。

 

18 亚述王啊,你的牧人睡觉;你的贵胄安歇;你的人民散在山间,无人招聚。

 

  你的牧人睡觉。这里指国家的领袖们,要么在岗位上沉睡,要么真的死于战争,故以“睡觉”来指死亡。

 

  散在山间。领袖没有了。尼尼微人再也不能有效地抵抗敌人。

 

19 你的损伤无法医治;你的伤痕极其重大。凡听你信息的必都因此向你拍掌。你所行的恶谁没有时常遭遇呢?

 

  无法医治。直译为“没有减少”,或“没有减轻”。

 

  信息。希伯来语是shema`,意为“报告”(见创29:13;出23:1;申2:25等)。这里说周围国家听到尼尼微陷落的消息后,都高兴得鼓掌,因为亚述的不断行恶和无情压迫结束了。先知以确定的语气结束他的信息。亚述曾有过蒙恩的日子。但现在向它提供怜悯是没有用了。