首页 圣网读书 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

九、加尔文著作:《基督教要义》

改革领袖加尔文 by 王约翰

《基督教要义》一书在加尔文笔下历廿五年(一五三四至一五五九)始告完成。这书自一五三六年的初版至最后由作者本人修正的修正版,篇幅扩充达五倍之多。一般公认作者在这部书中的主张自初版以后并无改变。伯撒说过:“他的教训自始至终是确定和一贯的。”可是以后各版的更变并不仅限于篇幅的扩充,而是有计划地逐渐转向于一新的目的。这书最初是一种卫教论说,目的在建立那处在被**中的法国复原教的信仰。伯撒在有了最后修正版时说一五三六年的初版只是“那伟大作品的草稿”。六章中的前三章是分别讨论十诫,使徒信经,和主祷文。这三者乃中世纪时代一般训导的主要题目。其余的是讨论圣礼及基督徒自由的问题,正面地攻击中世纪教会的生活和教义。一五三九年在施塔斯堡出版的第二版包括十七章。据作者本人说,这一版的修正为的是要训练工作人员,使他们得到纯粹的神学,并能了解圣经。以后各版的修正都为着能更适切地满足这一要求。加尔文在世时出版的几种拉丁文版及再版并非出于缜密的计划。初版以后又有三、四种版本在施塔斯堡出版,而最少有五种版本在日内瓦出版。一五四一年的法文版为加尔文本人从拉丁文一五三九年版译出的,可说是唯一出自他手笔的法文版。另外有几种根据一五四三年及一五四五年的拉丁版本译出的法文版相继出现。另一法文译本是从一五五九年最后的拉丁文修正本译出的,在加尔文死前约有七次的再版(注:关于这一点多麦斯坦(Mrmelstein)的判断与杜马喀(Doumergue)不同,前者认为这一法文译本也是加尔文本人所主稿而由他的兄弟安东尼(Antoine)及柯拉当(NicholusColladon)协助编译)。

一五五四年的日内瓦版共有二十一章,内容和一五三九年版本相差不多,比初版篇幅增加约及两倍。最后的修正本增加最多,到了一五五九年才订定的,在这一版的序文中加尔文说起这一部著作在他手中的演进经过。他说他“从来不满意这部书,一直到了这最后订正的一版。”修正的工作是在他身体极端衰弱的情形下进行的。在前一年的冬季,严重的间歇热病使他相信自己的死期已近,于是他加倍努力于这一部书的完成,希望以之作为传给信徒的遗著和对上帝教会的一件贡献。他说他的目标在乎帮助神学学生,使他们知道怎样去领受上帝的话。

《基督教要义》的最后订正版分为四卷,试行对基督教神学整体的各部作均衡的论述。每卷题目系按照使徒信经的次序,即父,子,圣灵,圣而公的教会等,每卷约有二十章,每章长短不同,分为若干只以数目表示而没有标题的分段。

加尔文以廿五年时间写作《基督教要义》,其经过实足以表示其人之特性。问题并不在于这部书的理论方面,而是在于形式及细目。在思想上他早已大体成熟,在措辞方面却不断地力求改进。当他廿五岁时,经过长时间的踌躇之后,他成为复原派信徒;这时候他已经是一个学者,有着人文主义者重视优良作品的那种色彩。他非但是一个极端重视文体的作家,也实在是一个文学大师。他所出版的许多巨著从未再经修正,我们猜想这些作品从文学的观点看,多数能够使作者满意。但《基督教要义》这书和其他著作不同,由于它的特别性质,它的成为有永久性价值作品的最大可能性,以及它在作者其他作品中所占的中心地位,作者对这书特别慎重,时刻希望改进它,使它臻于完全。在最后修正版,他把这部书修剪到各部分都配合得好,好象一株生长均称的大树,枝叶茂盛,果实累累。

加尔文是一个从文学家转变到神学家,而同时能保持着文学意识的人。他所写的既然是最关重要的事,必须应用最严谨的辞语。在他这类的作品中有一种虔敬和奥秘的气氛。杜马喀有一段描写加尔文的非常生动的话,说他是一位卓越的“精通语言——上帝的语言和人的语言——的人,他对于那为真理服务的语言的力量有着近乎绝对的信念”。从广义方面说,加尔文所关切的是阐扬上帝自最初藉他的创造,藉他给列祖对他的了解,末了又藉律法及众先知,把自己表达出来的道理。“若非学习圣经,没有人能得到关乎真实和健全的教义的丝毫知识。”加尔文曾引诗篇十九章的话说:虽然穹苍传扬他的工程,但只有主的律法是全备的,它改变人心;而圣经就是上帝藉以“存留他的真道,直到永远”的工具。教会的建立必须以先知及使徒为基础,那就是建立在圣经的权威上面,这种权威在那些内心蒙圣灵引导的人看来是真实可靠的(见《基督教要义》第一卷第六章,二至四节;第七章,一、四、五等节)。

在加尔文的作品中,人的话语因专诚信服上帝的话语而提高价值。他觉得他自己的能力是建立于圣经的能力上面,认为神学家的任务在于阐扬及实行神的话语。加尔文因为有一种基本的、恒久的情感,正如他的朋友伯撒所说的,是一个具有对上帝完全奉献的情感的人,所以他心灵活泼,立论有力。他把他博览群书的知识和奇异的记忆力都应用在他的写作上,几乎每一词句都能充分表现他的天才和训练。他的作品有一种高雅和富于辩才的格调;内容丰富,生气勃发,对问题的解释,明洁有力。从大体上说,在他那一世纪,能写出象他那样精炼字句的作家,并不多见。根据文学史作家的意见,他的《基督教要义》一书的法文版,使他和二、三当代法国作家同被称为法国散文的创始者。

温馨提示:您随时都可以用鼠标在阅读页面划词。调出圣网百科对该词的注释
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

收藏 书评

上一页
《基督教要义》一书在加尔文笔下历廿五年(一五三四至一五五九)始告完成。这书自一五三六年的初版至最后由作者本人修正的修正版,篇幅扩充达五倍之多。一般公认作者在这部书中的主张自初版以后并无改变。伯撒说过:“他的教训自始至终是确定和一贯的。”可是以后各版的更变并不仅限于篇幅的扩充,而是有计划地逐渐转向于一新的目的。这书最初是一种卫教论说,目的在建立那处在被**中的法国复原教的信仰。伯撒在有了最后修正版时说一五三六年的初版只是“那伟大作品的草稿”。六章中的前三章是分别讨论十诫,使徒信经,和主祷文。这三者乃中世纪时代一般训导的主要题目。其余的是讨论圣礼及基督徒自由的问题,正面地攻击中世纪教会的生活和教义。一五三九年在施塔斯堡出版的第二版包括十七章。据作者本人说,这一版的修正为的是要训练工作人员,使他们得到纯粹的神学,并能了解圣经。以后各版的修正都为着能更适切地满足这一要求。加尔文在世时出版的几种拉丁文版及再版并非出于缜密的计划。初版以后又有三、四种版本在施塔斯堡出版,而最少有五种版本在日内瓦出版。一五四一年的法文版为加尔文本人从拉丁文一五三九年版译出的,可说是唯一出自他手笔的法文版。另外有几种根
据一五四三年及一五四五年的拉丁版本译出的法文版相继出现。另一法文译本是从一五五九年最后的拉丁文修正本译出的,在加尔文死前约有七次的再版(注:关于这一点多麦斯坦(Mrmelstein)的判断与杜马喀(Doumergue)不同,前者认为这一法文译本也是加尔文本人所主稿而由他的兄弟安东尼(Antoine)及柯拉当(NicholusColladon)协助编译)。 一五五四年的日内瓦版共有二十一章,内容和一五三九年版本相差不多,比初版篇幅增加约及两倍。最后的修正本增加最多,到了一五五九年才订定的,在这一版的序文中加尔文说起这一部著作在他手中的演进经过。他说他“从来不满意这部书,一直到了这最后订正的一版。”修正的工作是在他身体极端衰弱的情形下进行的。在前一年的冬季,严重的间歇热病使他相信自己的死期已近,于是他加倍努力于这一部书的完成,希望以之作为传给信徒的遗著和对上帝教会的一件贡献。他说他的目标在乎帮助神学学生,使他们知道怎样去领受上帝的话。 《基督教要义》的最后订正版分为四卷,试行对基督教神学整体的各部作均衡的论述。每卷题目系按照使徒信经的次序,即父,子,圣灵,圣而公的教会等,每卷约
有二十章,每章长短不同,分为若干只以数目表示而没有标题的分段。 加尔文以廿五年时间写作《基督教要义》,其经过实足以表示其人之特性。问题并不在于这部书的理论方面,而是在于形式及细目。在思想上他早已大体成熟,在措辞方面却不断地力求改进。当他廿五岁时,经过长时间的踌躇之后,他成为复原派信徒;这时候他已经是一个学者,有着人文主义者重视优良作品的那种色彩。他非但是一个极端重视文体的作家,也实在是一个文学大师。他所出版的许多巨著从未再经修正,我们猜想这些作品从文学的观点看,多数能够使作者满意。但《基督教要义》这书和其他著作不同,由于它的特别性质,它的成为有永久性价值作品的最大可能性,以及它在作者其他作品中所占的中心地位,作者对这书特别慎重,时刻希望改进它,使它臻于完全。在最后修正版,他把这部书修剪到各部分都配合得好,好象一株生长均称的大树,枝叶茂盛,果实累累。 加尔文是一个从文学家转变到神学家,而同时能保持着文学意识的人。他所写的既然是最关重要的事,必须应用最严谨的辞语。在他这类的作品中有一种虔敬和奥秘的气氛。杜马喀有一段描写加尔文的非常生动的话,说他是一位卓越的“精通语言——上帝的语
言和人的语言——的人,他对于那为真理服务的语言的力量有着近乎绝对的信念”。从广义方面说,加尔文所关切的是阐扬上帝自最初藉他的创造,藉他给列祖对他的了解,末了又藉律法及众先知,把自己表达出来的道理。“若非学习圣经,没有人能得到关乎真实和健全的教义的丝毫知识。”加尔文曾引诗篇十九章的话说:虽然穹苍传扬他的工程,但只有主的律法是全备的,它改变人心;而圣经就是上帝藉以“存留他的真道,直到永远”的工具。教会的建立必须以先知及使徒为基础,那就是建立在圣经的权威上面,这种权威在那些内心蒙圣灵引导的人看来是真实可靠的(见《基督教要义》第一卷第六章,二至四节;第七章,一、四、五等节)。 在加尔文的作品中,人的话语因专诚信服上帝的话语而提高价值。他觉得他自己的能力是建立于圣经的能力上面,认为神学家的任务在于阐扬及实行神的话语。加尔文因为有一种基本的、恒久的情感,正如他的朋友伯撒所说的,是一个具有对上帝完全奉献的情感的人,所以他心灵活泼,立论有力。他把他博览群书的知识和奇异的记忆力都应用在他的写作上,几乎每一词句都能充分表现他的天才和训练。他的作品有一种高雅和富于辩才的格调;内容丰富,生气勃发,对问题
的解释,明洁有力。从大体上说,在他那一世纪,能写出象他那样精炼字句的作家,并不多见。根据文学史作家的意见,他的《基督教要义》一书的法文版,使他和二、三当代法国作家同被称为法国散文的创始者。