一九三七年,一位格拉斯哥大学的英国文学教授麦克尼尔狄克逊(w。MacNeileDixon)说:
若有人问我造成人类历史最大的力量为何……我会回答……修辞表达。人类是靠想像力生存的;想像支配了我们一切的生活。人类的脑袋,并非如哲学家所表现的,像一个辩论厅;而是像一个画廊……若将比喻(修辞表达的一种)自圣
经中除去,圣经的活力则随之消失……先知、诗人、领袖,都是运用比喻的高手,他们藉著形象化的描写掠夺人类的心灵。1
圣经包括了数以百计的修辞手法,布林格(E。w。Bullin。ger)将圣经中的修辞归纳出二百多种,举了八千多个例子,二百多种修辞的目录长达二十八页!2
一、甚麽是修辞手法?
文法指出字的一般功用;然而,有时讲者或作者故意违反这些文法,用新的形式来表达,此为修辞手法。布林格写道:「修辞手法是以特别的方式运用字句,与原来简单的意思及用法有所不同。」3我们若说:「雨下得很大」,这说法既平淡又普通。但若说:「雨下得像天也快要塌下来」,虽然表达同一个意思,但却不平常、较多姿多彩。当我们说:「茶壶滚了」,我们的意思是其中的水滚了,而非直指茶壶。
斯特雷特(Sterrett)这样定义:「修辞是运用词或短语,表达超出字面和自然的意思。」4他列举一些现代英文中的修辞为例:“Thatargumentdoesn,tholdwater”(直译「那个论证不能装水」);“StandupfortheWordofGod"(直译「为神的话站立起来」);“Iwastickledtodeath”(直译「我痒得要死」)。第一个例子中的那个论证与真正的水无关,意思是说那个论证毫无用处,就如漏水的桶子一般。第二个例子不是要我们的身体站立在一本圣经之旁,而是要我们为圣经真理辩护、确切活出我们的信念。第三个例子表示那人极为开心。
当施洗约翰说:「看哪!神的羔羊」(约一29),他不是指一只动物,而是指耶稣,将它与羔羊相比。当时的听众听到这句话,或者现代的读者读到这句话,都会受到挑战:耶稣在哪方面像一只羔羊?由於犹太人经常献羔羊为祭物,约翰理所当然的想到,耶稣即将要代替众人牺牲。
虽然上述例子均有些地方不是以正常的字面意义来解释,但是它们传达的都是真理。那个辩论不成立(「不能装水」),我们要捍卫神的话,依照真理生活(「为神的话站立起来」),我们很开心(「痒得要死」),耶稣代赎的牺牲(「神的羔
羊」)。修辞手法运用生动而有趣的方式来表达真理。
由於圣经有这么多的修辞,因此我们必须能辨别它们,并找出它们所表达的意义。