首页 圣网读书 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

圣经里的爱和中国经典

中庸系统神学 by 陈慰中

第五章、爱(下)

圣经里的爱和中国经典

圣经的旧约是用希伯来文写的。 里面的爱在新约时,耶稣的爱在四福音用希腊文被记载下来。 所以新约所用的爱是希腊文的字。 希腊古典的爱通常是友爱(FILIA),或是爱情的爱(EROS)。 这二种的爱不够描写上帝的爱,主前285-246年间在埃及的亚力山大港开始有希腊文的旧约圣经出现,由72位学者编译,SEPTUAGINT译本,内开始用希腊文稀用的爱叫AGAPE代替希伯来文的爱。 后新约圣经都采用AGAPE来表达爱。 但是友爱的FILIA还用,如耶稣是罪人的朋友。 彼得在主复活后也用过友爱来对答耶稣。

爱是一个很深奥的题目,正如保罗在他的以弗所书3章所说,“叫你们的爱心有根有基,能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深;并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,充满了你们。” “如今常存有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。” (林前13章)

温馨提示:您随时都可以用鼠标在阅读页面划词。调出圣网百科对该词的注释
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

收藏 书评

上一页
第五章、爱(下) 圣经里的爱和中国经典 圣经的旧约是用希伯来文写的。 里面的爱在新约时,耶稣的爱在四福音用希腊文被记载下来。 所以新约所用的爱是希腊文的字。 希腊古典的爱通常是友爱(FILIA),或是爱情的爱(EROS)。 这二种的爱不够描写上帝的爱,主前285-246年间在埃及的亚力山大港开始有希腊文的旧约圣经出现,由72位学者编译,SEPTUAGINT译本,内开始用希腊文稀用的爱叫AGAPE代替希伯来文的爱。 后新约圣经都采用AGAPE来表达爱。 但是友爱的FILIA还用,如耶稣是罪人的朋友。 彼得在主复活后也用过友爱来对答耶稣。 爱是一个很深奥的题目,正如保罗在他的以弗所书3章所说,“叫你们的爱心有根有基,能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深;并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,充满了你们。” “如今常存有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。” (林前13章)