【结四十1】「我们被掳掠第二十五年,耶路撒冷城攻破后十四年,正在年初,月之初十日,耶和华的灵(原文作“手”)降在我身上,他把我带到以色列地。」
这里供给两个日期,被掳之年计算,可谓本书大多日期计算的方法。被掳是指主前五九七年约雅斤在位的时候。他自己被掳去(可参阅一2,卅三21)。耶路撒冷城攻破是在五八七年。因此这应是五七三年。
正在年初,这是其他经文所阙如的。月之初十,计算起来应为公历四月十九日左右,其实此处并未说明月份,正如卅二章十七节(十二月只是中译文说明)。这里大概是指第一个月。又在廿六章一节也无月份(中文指明为十一月)。这里一月事实是七月,是第七个月,为一年的开始。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十2】「在 神的异象中带我到以色列地。安置在至高的山上,在山上的南边有仿佛一座城建立。」
至高的山上,照本书二十章四十节,以色列高处的山是圣山(廿40),当指耶路撒冷的城与圣殿山。
圣殿是建造在山的南边,彷佛一座城,因为圣殿的山上原看不见耶路撒冷城。事实上,耶城确在圣殿之南。圣殿为甚么像城?因为圣殿照此处所描绘的,是有围墙,好似城墙一般,可见其规模之大,工程宏伟,在内工作的人似有特别的权利,令人深羡。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十3】「他带我到那里,见有一人,颜色(原文作“形状”)如铜,手拿麻绳和量度的竿,站在门口。」
先知在异象中所看见的,一个人必是灵界中的,因为他的容貌像铜,必有属天的身分,在一章七节可资说明。这人手中握有两种量器,一种是麻绳,似为量度面积广大之处。另一种是竿,为量短小的窄处。撒迦利亚书二章五节的准绳是属前者。照五节,一竿为六肘,每肘是一肘零一掌。于是一竿也自成一单位。这位站在门口,是为量度,可见量度是从城门口量起。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十3】以西结在与神交通的时候,在神的异象中遇见那量的人;那量的人的形状像铜一样。铜在圣经里的意义就是审判。量的人形状像铜,意思就是祂是审判者。量,是有一定的标准,一定的尺度的。马马虎虎的人不能量,不分好坏的人不能量,不懂度量衡的人不能量。当我们与神交通的时候,受神光照的时候,我们就会遇见那量的人。当神在量我们的时候,就显出在我们身上甚么地方是够不上神的标准的,是神所不喜悦的,是神所不要的。这就是神的审判。
【结四十4】「那人对我说:“人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,特为要指示你,凡你所见的,你都要告诉以色列家。”」
【结四十5】「我见殿四围有墙,那人手拿量度的竿,长六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量墙,厚一竿,高一竿。」
【结四十6】「他到了朝东的门,就上门的台阶,量门的这槛,宽一竿;又量门的那槛,宽一竿。」
门的台阶,在廿二节,记述登上七层台阶。廿六节再重复,可见这台阶共有七级,似可确定。所以量起门坎,有六肘的深度。五节所记的墙都以六肘为度,高与厚完全一样,此处的门坎面积也相同。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十7】「又有卫房,每房长一竿,宽一竿,相隔五肘。门坎,就是挨着向殿的廊门坎,宽一竿。」
卫房就是在走廊两边伸张的。在十节说,共有六间,每边三个。「卫房」可能是外来语,为亚甲文的字源,原意为退隐(Recess),好似休息室。每房相隔五肘,但每房本身的面积又是长宽各六肘,十分均匀。
照四十四章十一节,这些休息室是为那些照管殿门,在殿中供职的仆役们使用的。所以译为「卫房」也表达了词意,因为那些仆役可谓圣殿的卫士,他们守卫圣殿的外围,注意安全,不让闲杂人进入,保持圣殿的圣洁与清静,没有嘈杂的声音。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十8】「他又量向殿门的廊子,宽一竿。」
【结四十8-9】「廊子」照亚甲文的字源,原意为「前面」(Ellamu),这也是在「首先」(亚拉伯文为~awwalu)。廊子确是在圣殿建筑物的前头,首当其冲。从那里可以通往宽大的门。墙柱形成一个入门的通道。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十9】「又量门廊,宽八肘;墙柱厚二肘,那门的廊子向着殿。」
【结四十10】「东门洞有卫房,这旁三间,那旁三间,都是一样的尺寸;这边的柱子和那边的柱子,也是一样的尺寸。」
卫房一边有三间,照希腊文译本,每边有六间。每间都隔开(7节),隔开之空间,在此处作「柱子」,因为柱子作为间隔。这也可能是指间隔的墙,甚至译为「门墙」。有人认为这是每一卫房的围墙。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十11】「他量门口,宽十肘,长十三肘。」
门的长度指门楼,而门本身的幅度应另行计算,为十肘,可见入口为十分宽大,长度是引往门口的通道。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十12】「卫房前展出的境界,这边一肘,那边一肘;卫房这边六肘,那边六肘。」
卫房前面还有些范围,可能有若干区分的方法,使人容易识别的境界。这境界的范围是固定的,有相等而且相同的尺寸,也许以栏杆或其他装饰的设备,给予清楚的画分。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十13】「又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘,卫房门与门相对。」
这些卫房似乎是相对的,因为门与门相对。而卫房的距离,是以房顶的后檐量度。这样量法似较奇特。但是有人认为尺寸不是最重要的。这既是在异象之中,数字只有象征的涵义。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十14】「又量(“量”原文作“造”)廊子六十肘。(七十士译本是二十肘)。墙柱外是院子,有廊为界,在门洞两边。」
【结四十15】「从大门口到内廊前,共五十肘。」
【结四十15-16】门的长度,整体的计算,共有五十肘。在十六节没有量度,却有两项细则。窗为透光的,使门内不致昏暗。门里的柱上尚有雕凿的花样。
严紧的窗棂,原意为关紧的窗,可参照列王记上六章四节。亚兰文译本加一番解释,认为紧闭的窗是紧闭的,只能在里面开,向外开放得很有限,十分狭窄。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十16】「卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂,里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。」
【结四十17】「他带我到外院,见院的四围有铺石地,铺石地上有屋子三十间。」
【结四十17-18】东门之外,在此处有清楚的描述。现在先知是出东门向北,要经过外院与内院,有新的量物可以叙述。在整个外院,都是铺石地,且有屋子三十间。铺石地的幅度与门的长度相等,为五十肘。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十18】「铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。」
【结四十19】「他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面、北面都是如此。」
当他向北,东门就成为下门,再从外院到内院,通到内院,就高起来,距离是一百肘左右。这在廿三节及廿七节再行重复。下门也可译为矮门,因为居于较低的位置,可见内院与外院二者高度不一。在卅一、卅四、卅七节,还有八级台阶,可通向内院。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十20】「他量外院朝北的门,长宽若干。」
【结四十20-21】北门大致与第一门的尺寸一样。第一门就是东门。这里提到门洞的卫房,柱子与廊子也都一样。但没有提到门坎,与卫房前的境界。北门既与东门相同,不仅使整个面积相等地均匀与平衡,更可显出其完美与规律,在整齐中有秀美。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十21】「门洞的卫房,这旁三间,那旁三间。门洞的柱子和廊子与第一门的尺寸一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。」
【结四十22】「其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶上到这门,前面有廊子。」
【结四十22-23】这里仍是十六节的重复,因为在十六节提窗棂,并有雕刻的棕树。但此处加上登七层台阶的进路,看来这不仅在北门,也在东门。在各门可能都是这样,以求画一。内院有门,与这北门相对。这在东门也是这样,可见在设计上完全画一。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十23】「内院有门与这门相对,北面、东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。」
【结四十24】「他带我往南去,见朝南有门。又照先前的尺寸量门洞的柱子和廊子。」
【结四十24-25】南门与东门、北门都一样,是「照先前的尺寸」。所以这一切叙述都与前面相同,但是在门洞的房每边三间,却没有提及,未必没有,只是没有重复,看来仍会是相同的。
南门在此处是朝南有门,在第廿八节才提起南门。这只是叙述的巧妙,虽然这些尺寸似是千篇一律的,仍以完美为标准。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十25】「门洞两旁与廊子的周围都有窗棂,和先量的窗棂一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。」
【结四十26】「登七层台阶上到这门,前面有廊子,柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。」
【结四十26-27】此处值得注意的是雕刻的棕树,一边一棵。在东门与北门,并未说明有两棵,虽然在东门柱上雕刻的棕树是多数字(16节)。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十27】「内院朝南有门。从这门量到朝南的那门,共一百肘。」
【结四十28】「他带我从南门到内院,就照先前的尺寸量南门。」
【结四十28-31】内院仍与外院相同,这三门,即东门、北门与南门也都一样,都照先前的尺寸。
内院是从南门而入,而面向着东门(32节)。此处圣殿有外院与内院之分,可能在外院只为一段的敬拜者,而内院才只为祭司。前文的叙述,台阶有七层,但此处有八层,可说是唯一不同之处。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十29】「卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。」
【结四十30】「周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。」
【结四十31】「廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。」
【结四十32】「他带我到内院的东面,就照先前的尺寸量东门。」
【结四十32-34】东门的面积,既与南门相同,所叙述的也无甚差别。在廿八节,先知是从南门到内院,而此处却到内院的东面。又廊子是朝着外院的。所以这段完全集有于中关东门的量度,只是重复的记述而已。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十33】「卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。」
【结四十34】「廊子朝着外院。门洞两旁的柱子,都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。」
【结四十35】「他带我到北门,就照先前的尺寸量那门,」
【结四十35-37】在内院中又转自北面的门,可见量度都是在内院进行。面积仍完全相同,所以在记述方面也无任何差异。面积在这三门都相等,使先知在观察上有一个整体的印象,而且感受方面也非常完整。在面积上有了这样概念,以下的描述就转向祭司的活动。这是从静态至动态(四十38-46)。本章四十七至四十九节,以及四十一章一至四节,又再回到静态的面积。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十36】「就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂,门洞长五十肘,宽二十五肘。」
【结四十37】「廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。」
【结四十38】「门洞的柱旁有屋子和门,祭司(原文作“他们”)在那里洗燔祭牲。」
这里有屋子和门,可能是向廊子,从廊子可以通到外院。在上一节,原提说八层台阶上到这北门。这屋子是否在较高的阶层呢?阶层的高低在四十二章一至十四节才可研究,不是本节记述的重点,重点在洗燔祭牲。(参王上七38;代下四6)── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十39】「在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。」
【结四十40】「上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。」
【结四十40-41】除了两边各有两张桌子之外,又加了每边两张。这些附加的,可能是在廊子的外面,已在外院的范围了。门这边的廊子,显然与殿前的廊子(48节)有别。那么每边四张桌子可能也不是相连的,可能是两张桌子一起,另两张桌子摆在一起,稍有距离。
这些都是在朝北的门口所作的献祭的事。在利未记一章十一节,燔祭牲是在祭坛的北边宰杀的。所以北边是宰杀祭牲之地点,似无可质疑了。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十41】「门这边有四张桌子,那边有四张桌子,共八张。在其上祭司宰杀牺牲。」
【结四十42】「为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。」
为燔祭牲的桌子,在内墙两边各有两张,外墙两边各有两张,所以每边有四张,全部应有八张桌子。这里的量度主要是指在里面的桌子,为宰杀祭牲之用,长度与宽度都为一肘半,只有高度为一肘。这桌子大概是凿过的石头筑成的。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十43】「有钩子,宽一掌,钉在廊内的四围。桌子上有牺牲的肉。」
这钩子实际为有钩的叉子,不是钉在廊内,而是悬挂其上,照七十士译本,是指桌子边的石头凿出来的。亚兰文译本作「盛祭肉的盘」,宽有一掌,即六公分。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十44】「在北门旁,内院里有屋子,为歌唱的人而设。这屋子朝南,在南门旁,又有一间朝北(“南”原文作“东”)。」
祭司的屋子是在内院,但只是在北门与南门之侧,这些大概就是所谓的卫房(四十7节)。为歌唱的人而设,亚兰文译本作「利未人」,是指歌唱的利未人。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十45】「他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;」
【结四十46】「那朝北的屋子是为看守祭坛的祭司。这些祭司,是利未人中撒督的子孙,近前来侍奉耶和华的。”」
【结四十47】「他又量内院,长一百肘,宽一百肘,是见方的。祭坛在殿前。」
现在是专量内院。量度的起点应在北门(35-37节),一直量到燔祭坛(四十三13起)。但这只提到殿前的祭坛。祭坛应在内院的中心位置。内院是见方的,其实圣殿也是见方的。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十48】「于是,他带我到殿前的廊子,量廊子的墙柱。这面厚五肘,那面厚五肘。门两旁,这边三肘,那边三肘。」
这里的面积,两面各厚五肘,似指墙,而不是指柱子。事实上,墙柱是七十士译本修订的字(将~-l 改为~-y-l)。在这希腊文译本还再附加一项,门的宽度有十四肘,门通往廊子的两旁,各有三肘。可能是根据另一卷的希伯来文古钞本。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【结四十49】「廊子长二十肘,宽十一肘。上廊子有台阶,靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。」
关于廊子的宽度,大多学者根据七十士译本,更改为十二肘,因为从整个的面积来研究,十二肘较为合理。所以七十士译者将「十一」的一改为二(`s-th 改为 sh-th),也为拉丁文所采取。
上廊子有台阶,七十士译本将连接词(~sh-r)改为「十」(`s-r),译为「十层台阶」,也为一般解经家所接纳的。── 唐佑之《天道圣经注释──以西结书》
【以西结书第四十章】
一、生命的圣殿(四十1~37)
二、尊主为大(四十38~49)
——《新旧约辅读》
【以西结书第四十章】
一、一个新异象(四十1-4)
二、外院(四十5-27)
三、内院(四十28-49)
——《每日研经丛书》